身體的養護和伙食有著直接的關系。
索菲亞的伙食比塞納好一些,也因此比塞納高一些。
而她的身高只到丈夫的鎖骨那里,到卡斯托的鼻子那里。
一個家庭如果要把一個孩子培養成戰士,在伙食上投入巨大。
索菲亞在成為這個這個家庭的女主人后,已經豐滿了不少,不再像以前肋骨清晰可見,但錯過了長身體的階段,她永遠也不可能像貴族出身的馬尼亞那樣,擁有豐滿的乳房的臀部。
今天的早餐是鷹嘴豆花和豬肉包子,索菲亞從餐桌上拿起兩個肉包,站起來尋找卡斯托的身影。
她走到卡斯托身邊,看到他的早餐是蒸饅頭和蔬菜面糊。
這個奴隸,他吃什么就給他的騾子喂什么,他做情報收集的工作,收入比其他奴隸高,但經濟依然拮據。
六年來一直這樣,這也是一處令她欣賞的優點。
既然打算收他做情人,自然不會讓他連伙食都吃不好。
“女主人?”
“叫我索菲亞。”
“索菲亞。”
“給你吃肉包。”
“謝謝...索菲亞。”
這等于向奴隸們宣告,她自動物情人后,又添了一個奴隸情人。
不消幾天,整個阿格里真托都會知道了,然后傳播到其他城市。
回到家人們的圓桌,坐下和大家一起吃早餐,馬尼亞邊吃,邊笑瞇瞇地看著一張莎草紙。
肉包被咬了大半,油脂順著馬尼亞的手指流下來,她把包子塞進嘴里,把手伸給波特。
波特把她的手指含進嘴里,舔干凈。
馬尼亞咽下包子,笑著說:
“這一段非常有意思,我念給你們聽:具她的奴隸所說,她的陰蒂像男人的陰莖一樣長,她經常和她的女奴性交。”
“我們有理由懷疑,她不僅想用她拙劣模仿男人的偽陽具征服女人,甚至還想用那根骯臟的東西征服男人,就像她的行為一樣。”
索菲亞吃著包子,聽著馬尼亞念書,心想什么樣的女人,陰蒂居然能和男人的陽具一樣長?
馬尼亞抑揚頓挫地繼續念,好似舞臺上的戲角:
“她居然敢把手伸進由父親、丈夫保護的家里,強行把他們的妻子、孩子帶出去強迫勞作。”
“她向女人和孩子灌輸惡毒的觀念,要他們對抗愛護他們的父親和丈夫。最烈的風也沒有她的咆哮刺耳,最黑的夜也不如她的內臟漆黑。”
索菲亞感到不對勁,問馬尼亞:
“母親,這是什么紙?”
“《索菲亞傳》啊,兒媳,你出名了!”
馬尼亞把紙遞過來。
文字的用途很多,而有人選擇用來罵她,她看得很上火,都是歪曲事實、斷章取義。
“和我去走走。”
早餐后,馬尼亞對她說。
馬尼亞找她單獨談話的情況不多,她跟了過去,守衛她們的侍衛跟護著。
“你覺得,是誰在散播這個莎草紙罵你?”馬尼亞開口說。
“被我踩到腳的人。”她說。
“你猜,這個人在哪?”
“他應該不敢待在阿格里真托,應該是周邊的城市。”
“散播這紙的人,在意大利競選城市執政官,他用煽動別人對你的反感,來提升選票。”馬尼亞搖頭說。
“我又不在意大利,攻擊我有什么用?”
“人們投票給情緒而非理性,只要調動同仇敵愾的情緒,就能收獲選票,這就是政治。”
她們走到神廟南邊的海灘邊,晨風很清涼,馬尼亞在石匠修建的石椅上坐下,索菲亞在她身邊坐下。
“無所謂,他又傷害不到我。”索菲亞說。
“索菲亞,你很有靈性,一個普通家庭出生,能有這樣的抱負,難能可貴,但你的方法錯了。”
馬尼亞看著海天相接的遠處說。
“哪里錯了?”
“這些工坊,你只幫住了幾百個女人,卻與所有的男人為敵。政治應該團結多數,敵對少數,你卻反著來。”
“那么...,母親,我該怎么做?”
“這世上的女人都依附于男人,你也是依附于維修斯,才能做到現在這些事,你憑什么去教育女工不要依附男人?”
索菲亞沉默了,她是教女工賺了錢就能減少對男人的依附,才能爭取到更多自主,被扭曲成不要依附男人,但她沒有辯解,靜待下文。
“我已經邀請退休的維斯塔祭司都來我的神廟,我要把這里變成維斯塔祭司的養老院,在狹小逼仄的維斯塔神廟呆了30年,她們會喜歡這里的。”
“這樣,我死后這個神廟也能一直存續下去,我雖然沒有子嗣延續,但我的成就可以延續。我們死后,維修斯一定會離開這里的,沒有繼承人,你能留下什么?”
“母親,我該怎么做?”
她對馬尼亞的遠見還是很信服的。
“羅馬不是一天建成的,你的理想也不是一人能夠實現,你要把你的成就延續下去,讓其它的索菲亞在你的基礎上實現理想。”
“不要再和阿格里真托的男人對著干了,放棄去保護少數女人。把種子用來吃只能救一人,把種子種下地能救一群人。”
確實,作者死了,書還能流傳下去,可是誰會看她的書呢?
“不要在這些愚鈍的女工身上花太多力氣,真正能幫你的,恰恰是你排斥的人——富商和貴族。”
“寫一本《致富書》把你經營這些女工工坊的經驗都寫下來,想致富的人自然會買來看,你的思想就傳播出去玩了。”
“開辦沙龍,把貴夫人們請來,送書給她們,帶她們參觀工坊,向她們展示擁有工坊的女主人有多么強大,”
“她們就會趨之若鶩地開工坊,你的精神就能傳播下去。亡者存活于生者的記憶中,你將因此不朽。”
“把我的經驗都傳授給別人?”
索菲亞有點驚訝,誰不是把自己的生意經攥得死死的?
“除非你找個奴隸生孩子,索菲亞,否則你死后,你做的一切都會煙飛灰滅。這個家沒有繼承人,不要忘了這一點。我進神廟了,你自己想想。”
馬尼亞走了兩步又轉身過來,笑著說:
“如果我是你,我要寫一本《優秀保護人》,把你想做的那些事,直接安在一些貴族的頭上,說他們已經在做,吹捧他們的仁慈、正直。”
“有人愿意信就行了,他們還能否定對自己的夸獎嗎?捧殺比貶低更惡毒。”
“我會思考的,母親。”
馬尼亞帶著她的女侍衛進入神廟了,索菲亞還坐在海邊繼續思考著。
紡紗、織布等工坊里的機器,都經過工匠們數年的改良,適合大群的工人進行流水一般地分工協作。帶別人參觀工坊?
這種事她想都沒想過,但馬尼亞說的對,除非她誕下繼承人,否則這一切終將船過了無痕。
“女主人,隊伍準備好了。”
管家盧普斯的妻子,辛布里女奴希爾達走過來說。
索菲亞轉頭,全副武裝的12名侍衛騎著騾子,在路邊等候著。
有個女工向她檢舉,有個女孩被她家里的奴隸們輪奸,今天早上的行程昨天就定好了。
“把疾風牽來。”
平時她出行隨便騎一頭騾子都行,而現在她就想騎疾風,騎在情人的配偶身上。
帶著額外坐騎的侍衛,回莊園把騾子換成疾風。
“出發。”
索菲亞騎上疾風,被保護在隊伍中,向城里出發。
“維修斯家族辦事。”
他們在城里一幢沿街開設陶器鋪的樓房前停住,侍衛們開始驅趕人群。
索菲亞騎在疾風身上,用手指梳理它的鬃毛,回想著馬尼亞的忠告:不要再和阿格里真托的男人對著干了,不要在這些愚鈍的女工身上花太多力氣。
“女主人(尊稱)。”
一個禿頭拉丁男人走過來,向她行禮,一個侍衛在他身上摸索有沒有武器。
“有人檢舉,你讓奴隸輪奸你的女兒,是真的嗎?”
她騎在疾風身上,低頭問拉丁男人。
“是的。”
“為什么?”
“我給她找了個一個門當戶對的未婚夫,是我的玻璃匠老朋友。”
“而我的女兒,她卻把自己的童貞給了一個無業的流氓。她下賤、放蕩、不知羞恥,我讓奴隸們輪流和她性交,不過是成全她的下賤而已。”
“進去看看。”她說。
辛布里侍衛開始涌進鋪子里,一時間雞飛狗跳。
索菲亞下了坐騎,在四個侍衛的保護下,走進了院子,看到幾個奴隸被壓住跪在地上,燒陶的爐窖里還燒著火。
一個裸體的拉丁女孩,被女侍衛從后面的房間里拉出來。
索菲亞檢查了她的身體,沒有明顯的傷痕,嘴里牙齒也都健全,并未肉體受刑,她問:
“你把童貞給了一個流氓?”
“我愛提圖斯,他也愛我,我不要嫁給一個老男人!求求你,女主人,讓我嫁給提圖斯吧。”
“這個提圖斯,他在你受罪的時候,來提親了嗎?”
“他不敢來的,因為我父親要打他。”
“這個提圖斯家在哪里?有父母嗎?”
“他沒有父母、房子,他給人跑腿送信為生,他不是流氓。索菲亞女主人,我祈求你的幫助,幫幫我這個可憐的女人吧!”
索菲亞轉身走出制陶鋪子,對希爾達說:
“找到這個提圖斯,把他閹割了,把陰囊交給陶匠。”
“是。”
“回家。”
“感謝你!女主人!”陶匠在身后道謝。
回到莊園里,時間已經接近中午,她給疾風卸了鞍具,帶它喝水,給它喂了些豆子。
馬尼亞說的對,她的時間并不多,她要幫助更多的女人,而不是只著眼于這些她能看到的女人身上。
疾風吃好豆子,跑進奴隸們住的別墅,她也跟進去。
天井下的一張桌子上,卡斯托赤裸著上身,正在專心工作,他把信封上的印泥在油燈上慢慢烘烤,然后在不破壞印泥的情況下把信打開了。
這就是家里很多情報的來源,他拆信的技能也算是獨到的本領。
疾風跑到他身邊用嘴唇夾他的頭發,尾巴舒心地轉著圈。
“別動,疾風,別動,...索菲亞。”
卡斯托看到了她,站起身來。
“繼續工作。”
“是。”
她走到卡斯托背后,摟住他,手向他的纏腰布里面摸去,在他耳邊輕輕問到:
“卡斯托,你愛我嗎?”
“女主人,我在工作,...所有奴隸都愛你。”
“看來是不愛我了,你真的只愛騾子嗎?別忘了,你向海神起誓要愛我的。”
她解開他的纏腰布,雙手抓著雞巴慢慢擼起來。
卡斯托沉默不語,索菲亞把兩根手指伸入他的嘴里,玩弄他的舌頭,在他耳邊輕語:
“你不愛我也沒關系,但取悅主人是你的職責,別忘了你現在的生活是我給你的。”
“波特父子怎么對馬尼亞的你看到了,主動一些,讓我感受到快樂,你才能快樂的過活。”
她起身,在他的注視中,把沾滿口水的手指在嘴里嘬干凈,往外走,守在門口看了會戲的兩個女侍衛跟上了她。
索菲亞在工坊里巡視,思索著要怎么能把她的理念和工坊推廣出去。
她的工坊的特征就是把一群女人集合在一起工作,按照丈夫的說法,女人在家里工作時她的勞動是不被定價的,而出來工作,就被工坊定價了,女人的勞動價值就和男人一樣可以衡量了。
“女主人,管家找你,說城市執政官的妻子來了。”
女侍衛從外面走進紡紗工坊,對她說。
她走出工坊,看到管家身邊站著一個穿粗麻布衣服,但有著精致妝容的女孩。
“你就是,索菲亞嗎?平明出身的騎豬女人?”
女孩走過來圍著她轉。
“你真的有雞巴一樣大的陰蒂嗎?你長得還算可以的,我不介意和你做做看,維修斯在哪里?我想和他交配,我們可以三個人一起玩。”
“你叫什么?”
“克勞迪婭,你們的莊園怎么亂糟糟的,一點也不優美,沒有雕塑,也沒有噴泉。你沒有發型師嗎?第一眼我還以為你是個女奴。”
女孩托托自己盤得精致的發型。
丈夫一直都反感貴族女人,不是沒道理的。丈夫只允許用鍋底灰拌香膏描眉,這種濃妝艷抹的女人他是不會碰一下的。
“去把卡斯托叫來。”
索菲亞對侍衛說。
“是。”
“管家,你安排克勞迪婭這幾天在各個工坊工作,確保她學到能學的一切。”
“是。”
“你要讓我干活?”
克勞迪婭瞪大眼,不可思議地說。
“你隨時可以回去,留下來你可以學到工坊里的一切。”
“工坊那是男人的事,和我有什么關系?瘋女人,送我回去。”
“管家,讓六個侍衛送她回去,保護好她的安全。”
“是。”
“這么喜歡干活,你繼續當女奴不好嗎?壞女人,浪費我的時間,眾神詛咒你。”
克勞迪婭指著索菲亞的鼻子罵完,氣呼呼地轉身就走。
“索菲亞。”
卡斯托小跑過來。
“本來想讓一個女奴伺候你的,現在她走了,沒事了。”
她說,她本來是想讓卡斯托體會一下刁蠻的女人是啥樣,讓他對比一下就知道自己這樣的女主人多么的好。
“噢。”
卡斯托一臉的懵逼。
索菲亞忽然看見一個鬼鬼祟祟的身影,竄上了神廟后墻二樓的窗戶。
神廟禁止男人進入,丈夫從二樓爬窗進入,顯然不是為了做好事。
“陪我去玻璃工坊。”
索菲亞挽住卡斯托的手臂,對兩個女侍衛說:
“不用你們跟著了,卡斯托會保護我。”
女侍衛們做了個微妙的表情,解散了。在自家的莊園里,確實沒什么危險。
“主人很少使用我的屁眼,上次被你肏得好疼啊。你聽說過那個故事嗎?”
“宙斯把人造好了,卻發現忘了把‘羞恥’放進人的身體里,于是宙斯叫‘羞恥’從人的屁眼里鉆進去。”
“我聽過這個故事。”
“主人不會再使用我的屁眼,那里將是你專用的。”
“感謝主人。”
“難道不應該感謝我嗎?是我以承受疼痛為代價,換取你的歡愉。”
“我很慚愧,索菲亞。”
“收獲和付出不對等,你才會慚愧,如果你花心思來取悅我,你就能心安理得地享受我給你的好處。”
“不要耗盡我的耐心。上次你把我的屁眼干疼了,我要做一個肛塞讓自己能逐漸適應肛交。”
他們邊走邊說,進入了自家的玻璃工坊。
“女主人。”
玻璃匠奴隸行禮到。
“以前為馬尼亞做的肛塞還有嗎?”她問玻璃匠。
“留下的那些品質不很好的肛塞,已經被奴隸們要走了。”
“你還記得怎么做嗎?”
“記得,女主人,馬上就可以為你做,你想要做大一些的還是小一些的?”
“小一些的,我很少進行肛交,需要適應一下。”
“我馬上就做。”
玻璃匠立馬倒入木炭,用鼓風器燒熱爐子,干起來,他操作燒的橙紅色的玻璃條,就像塞納合面那么輕而易舉,在他的一翻操作下,一個三節的肛塞漸漸成型了。
等肛塞冷卻下來,玻璃匠在水里洗干凈后,交給了索菲亞。
“來給我戴上。”
她把肛塞遞給卡斯托,撩起了裙子。
“女主人,這里有橄欖油,涂點油才不會疼。”
玻璃匠遞把油罐遞給卡斯托蘸。
索菲亞一手扶墻,一手撩起裙擺,側頭看著卡斯托,他拿著肛塞遲疑著,臉上沒有任何沖動,也沒有欲望。
她的激情因此快速消退。
“卡斯托,你去工作吧。”
她從他手上拿回肛塞,對他說。
“是,索菲亞。”
“叫我女主人。”
“女主人,我可以給你塞肛塞。”
玻璃匠奴隸諂媚地說。
索菲亞去食堂里拿了里拉琴,在河邊的大樹下坐下,彈唱起來。菲拉克斯跟著她,在她身邊趴下。
她有點羨慕馬尼亞,擁有波特這樣隨時準備著討好、奉承她的情人。
卡斯托能讀會寫,頗具見識,她本來想要一個能給她伴奏音樂,談論文學,給她被追求感的情人,然而,落空了。
她獨自彈唱了一會,突然頭頂上的聲音嚇了她一跳。
“你的琴聲很悲傷,是失戀了嗎?”
她抬頭一看,丈夫手里拿著根大骨頭坐在她頭上的樹枝上,她一點都沒發覺他什么時候來的。
“丈夫,我看到你爬進了神廟的窗戶了。”
“我要關心待產婦的營養是否足夠,嬰兒吃奶是否正常,還要監督馬尼亞有沒有偷懶,我很忙的,才不像你,大白天可以坐在河邊彈琴。”
丈夫從樹上跳下來,菲拉克斯立即跑走了,它看見他還是比較害怕。
丈夫把大骨頭舉過來,問:
“吃嗎?”
是羊腿,她咬了下一塊肉,嚼了起來。
他力大無比,因此消耗也很大,除了三餐,塞納還給他準備兩頓點心。
水壺又遞過來,她接過喝了一口,是加了蜂蜜的葡萄酒。
“你身上有橄欖油的味道,是被干屁眼了嗎?”
“沒有,卡斯托沒意思,我不要他了,是這個。”
她從口袋里把肛塞取出來。
丈夫經常弄疼人,難得也會疼人,下午帶著她和馬尼亞一起去劇院看戲,只是屁眼里的肛塞讓她坐得很不踏實。
游客